爱书屋 > 女频言情 > 精通八国语言,我却装了三年废物翻译目录
女频言情连载
小说《精通八国语言,我却装了三年废物翻译》,是作者“国成十二”笔下的一部古代言情,文中的主要角色有郑浩南苏婉晴,小说详细内容介绍:精通八国语言,我却装了三年废物翻译...
主角:郑浩南苏婉晴 更新:2026-05-07 16:22:00
扫描二维码手机上阅读
男女主角分别是郑浩南苏婉晴的女频言情小说《精通八国语言,我却装了三年废物翻译目录》,由网络作家“国成十二”所著,讲述一系列精彩纷呈的故事,本站纯净无弹窗,精彩内容欢迎阅读!小说详情介绍:小说《精通八国语言,我却装了三年废物翻译》,是作者“国成十二”笔下的一部古代言情,文中的主要角色有郑浩南苏婉晴,小说详细内容介绍:精通八国语言,我却装了三年废物翻译...
“你从来没有从我的电脑上看到这些截图,因为它们一开始就不存在。它们是你自己做的。”
办公室安静了五秒。
郑浩南说:“婉晴,你还有什么要解释的?”
苏婉晴看了看郑浩南,又看了看陈宇飞。
陈宇飞低着头,没有看她。
“陈总!”苏婉晴急了,“你说句话啊!”
陈宇飞终于抬头。
“婉晴,这件事你做得太过了。”
苏婉晴像是被抽空了一样。
她站在那里,脸色灰白。
郑浩南叹了口气。
“伪造证据诬告同事,这是严重违规。婉晴,你的组长职务即刻撤销。”
“郑总——”
“另外,你的年终考核降一级。如果再有类似行为,直接解除劳动合同。”
苏婉晴的嘴唇抖了抖。
她猛地转向我。
“林瑶,你满意了?”
我看着她。
“苏婉晴,从头到尾都是你在找我的麻烦。我从来没有主动招惹过你。”
“因为你的存在本身就在招惹我!你会八种语言,你藏了三年,你让我这七年的努力像个笑话!”
她的眼睛红了。
我没说话。
她拎起包,摔门而去。
会议室里只剩下三个人。
郑浩南看着我。
“林瑶,关于你的情况,我应该更早重视。公司亏待你了。”
“过去的就过去了。”
“你现在的副主任职位,薪资调整到年薪二十五万。另外,东盛项目的绩效奖金单独核算。”
“好。”"
在伊斯坦布尔,我用法语采访了一个在特洛伊遗址工作的法国考古学家。
他说:“丝绸之路不是一条路,是一种对话。不同语言的人坐在一起,用货物交换信任。”
我把这句话翻译成中文时,声音有点哑。
因为我爸说过几乎一模一样的话。
王铮在镜头后面做了一个“OK”的手势。
从伊斯坦布尔出发去柏林的飞机上,我收到了一封邮件。
发件人:苏婉晴。
主题:没有主题。
内容只有一行字:
“你走之后,公司裁了法语组和西语组。因为郑浩南说有你一个人就够了。七个人因为你失业了。你开心吗?”
我看着这封邮件,删了。
肖萌的消息几乎同时到了。
“别信苏婉晴说的!法语组和西语组裁员是因为那两个组本来就业绩垫底,跟你没关系!她在恶心你!”
“我知道。”
“你还好吗?”
“挺好的。”
“年糕很好,胖了一圈。你快回来,我养不起了。”
我笑了一下。
柏林。
纪录片的第三站。
我十二岁那年在这里住过一年。
飞机降落的时候,我看着窗外那片灰绿色的城市,心跳有一点快。
我爸带我去勃兰登堡门吃冰激凌的那个夏天,柏林的天很蓝。
团队在柏林拍的是一个关于中欧商贸史的章节,需要德语翻译。
采访对象是柏林洪堡大学的一个历史教授,专门研究丝绸之路在欧洲的终点。
教授叫施密特,六十多岁,白头发,说话很慢,德语非常标准。
采访中他提到了一件事——在柏林有一个私人收藏家,收藏了一批明代的瓷器,据说是通过丝绸之路传入欧洲的。
“这批瓷器的主人是一位中国外交官,五年前去世了。他的女儿继承了这批收藏,但一直没有露面。”
我的手停住了。"
网友评论
最新评论